里尔克的诗谁译得更好的相关图片

里尔克的诗谁译得更好



下面围绕“里尔克的诗谁译得更好”主题解决网友的困惑

平心而论啊,到底哪个版本的《杜伊诺哀歌》翻译得最

两个版本 一个是林克的版本 一个是冯至的版本 个人觉得冯至版更符合汉语规范,更练达、流畅。根据常理判断,德语诗人里尔克,在风格上,不会接近冯,因为他根本丝...

里尔克诗选的译者简介

译者简介: 绿原,又名刘半九。一九二二年生于湖北黄陂。从事文学写作,兼及德语文学翻译。译有《德国浪漫派》、《...

这个版本里尔克的《秋》 是谁译的有人知道吗 原文呢

我只找到这个版本,是杨武能译的,出自中国文学出版社96年的《里尔克诗选》。仔细看了下和楼主译文的对比,除了第二句有些差异,第三句可能有自我发挥的嫌疑,第四...

里尔克的经典诗句

杨武能 译

奥尔弗斯的里尔克的诗歌

(冯至 译) 1921年夏,里尔克只身一人来到了瑞士小城米索,这个地方后来也被世人永远铭记。在这座小小的城堡里,...

〔奥地利〕里尔克《爱的歌曲》爱情诗赏析

(冯至 译)爱,是一个永远也讲不完的故事。爱,亦是一本永远也写不完的书。爱,有奏不尽的曲,爱,有唱不完的歌。所不同的是,同一首爱的歌曲,有的人用嘴唱,有的...

现代诗| 里尔克《沉重的时刻》

里尔克.《沉重的时刻》此刻有谁在世上的某处哭,无缘无故地在世上哭,哭我。此刻有谁在夜里的某处笑,无缘无故地在夜里笑,笑我。此刻有谁在世上的某处走,无缘无...

里尔克的诗谁的翻译最好里尔克的诗

关于里尔克的诗谁的翻译最好,里尔克的诗这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、是的,春天需要你。2、许多星辰指望你去探...

哪个版本的里尔克诗集比较好?

林笳 广东省出版集团,花城出版社 。个人觉得不错。

求 里尔克 的一首中译名叫《荣光中的佛》这首诗的原

荣光中的佛 〜莱纳•玛利亚•里尔克〜所有中心的中心,核心中的核心,杏仁自我内敛却扩展甜美 〜遍及这整个宇宙,到达最远的星球,并...

网站已经找到数个里尔克的诗谁译得更好的检索结果
更多有用的内容,可前往24直播网主页查看
 返回顶部

©CopyRight 2011-2024
1.本站为非盈利站点,旨在为网友提供一些知识点,内容仅供参考。如发现数据错误或观点错误,还请海涵并指正,我会提升算法纠错能力,以提供更加真实正确的资讯。
2.文字图片均来源于网络。如侵犯您的版权或隐私,请联系rscp888@gmail.com说明详情,我们会及时删除。
——24直播网